-
1 клином не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > клином не выколотишь
-
2 ВЫКОЛОТИШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫКОЛОТИШЬ
-
3 КЛИНОМ
-
4 клином не вышибешь
клином (колом, дубиной, гвоздём) не вышибешь (не выколотишь) ( из кого)прост., неодобр.once smb. gets an idea into his head there's no getting it out; once an idea gets into his head you won't knock it out with any wedge (drive it out with a hammer)Скотинин.
У меня такой обычай, как что заберу в голову, то из неё гвоздём не выколотишь. У меня, слышь ты, что вошло в ум, тут и засело. (Д. Фонвизин, Недоросль) — Skotinin. It's a habit I have. Once I get something into my head, no one can drive out with a hammer. That's the way it is with me, do you hear?- Как быть! Не могу: такой уж характер: что заберётся в голову, клином не вышибешь. (А. Писемский, Тысяча душ) — 'Well - can't be helped - it's my nature! Once I get an idea into my head there's no getting it out.'
Бывает голова крепкая, шишковатая, ежом стриженная, лоб низок, да широк; затылок крут; шея крепка - не согнётся. Западёт в такую голову мысль - колом не вышибешь. (В. Катаев, Родион Жуков) — And then there's a head that's hard, knobby, with a crew-haircut; the brow is low but broad; the nape of the neck goes straight up and down; the neck is strong: there's no bending it. Once an idea gets into a head like that you won't knock it out with any wedge.
Русско-английский фразеологический словарь > клином не вышибешь
-
5 клином не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:- Y (Y-a) из X-a клином не вышибешь≈ you won't (couldn't) knock Y out of X with a sledgehammer.Большой русско-английский фразеологический словарь > клином не вышибешь
-
6 гвоздем не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > гвоздем не выколотишь
-
7 дубиной не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > дубиной не выколотишь
-
8 К-137
-
9 гвоздем не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > гвоздем не вышибешь
-
10 дубиной не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > дубиной не вышибешь
См. также в других словарях:
Клином не выколотить — из кого что. Разг. Экспрес. Никакими средствами не заставишь отказаться от какой либо мысли, никак не переубедишь. Что ему в голову засело, того, как говорится, клином не выколотишь (М. Загоскин. Брынский лес) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Гвоздь в голове — Гвоздь въ головѣ (иноск.) крѣпко, непоколебимо, упорно засѣло (какъ гвоздь въ стѣнѣ). Ср. Нѣтъ, рѣшительно не могу сегодня заниматься, словно гвоздь засѣлъ мнѣ въ голову. И. С. Тургеневъ. Мѣсяцъ въ деревнѣ. 5, 1. Ср. Своенравенъ и крутъ. Забьетъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ХМЕЛЬ — муж. повойное растенье Humulus lupulus, коего цветень идет в пьяные напитки; шишки этого растенья, в коих содержится цветень. Собирать хмель, шишки его. | Состоянье опьянелого. Его хмель одолел. Хмельного в рот не берет. Во хмелю да во сне… … Толковый словарь Даля
упрямый — ▲ упорный ↑ необоснованный упрямый проявляющий неоправданное упорство. упрямый как бык [как осел. как баран]. упрямство неоправданное упорство; нежелание, неспособность признавать неподходящую реальность; твердость глупца. упрямец. упрямиться.… … Идеографический словарь русского языка